Доска почета отраслевой конкурс


На службе Отечеству

На службе Отечеству

Юрий Герасимов , проводник пассажирского вагонного депо Москва-Смоленская
Московский железнодорожник

В 2007 году после длительного перерыва Москву и Париж вновь связало беспересадочное железнодорожное сообщение. Одним из тех, кому было доверено обслуживать пассажиров на этом маршруте, стал обладатель медали ордена «За службу Отечеству» II степени проводник пассажирского вагонного депо Москва-Смоленская Юрий Герасимов. Он и сейчас, спустя пять лет, достойно представляет московский филиал ОАО «ФПК», работая в поездах Москва – Париж и Москва – Ницца.


Юрия Николаевича не случайно выбрали из множества претендентов трудиться на этих линиях. Пассажир для Герасимова – это дорогой гость, которого надо принять так, чтобы ему захотелось вернуться на железную дорогу. Этим принципом он руководствуется в течение десятилетий.


В этом впервые я смогла убедиться лет 15 назад, когда ехала в вагоне, который обслуживал Юрий Николаевич. Через пару лет – новая встреча, в Праге. Тогда мы обрадовались ему, как родному, и буквально сбежали от «навязчивого сервиса» то ли чешских, то ли польских проводников к «нашему Юрию Николаевичу», деликатно договорившемуся с зарубежными коллегами о переселении русских туристов и отпоившему уставших путешественников ароматным чаем...


Случались и короткие встречи во время различных презентаций, когда вниманию представителей средств массовой информации предлагались, к примеру, новые пассажирские вагоны. Помощь Герасимова иногда была просто бесценна: он доходчиво объяснял, в чём преимущество нового подвижного состава, помогал организовать пространство для съёмок. Можно с уверенностью сказать, что спустя час-два телезритель видел очередную железнодорожную новинку глазами Юрия Николаевича.


Родившийся в рабочей семье на границе не самых фешенебельных московских районов Перово и Таганка, Герасимов аристократически утончён. Уважительно относясь к пассажирам, он не теряет при этом чувства собственного достоинства. Всегда подтянут, опрятно и даже с лоском одет, вежлив, предельно чётко выполняющий свои профессиональные обязанности. Да так, что его подопечные даже не замечают, если в пути происходит что-то «неформатное». И хотя это случается нечасто, каждое происшествие надо помножить на международный уровень, когда проблемы приходилось решать вдали от родины.


Иногда, впрочем, проблемы были не его. Но пострадать мог пассажир, а этого Герасимов допустить не мог.


– За несколько лет у нас сложились неплохие отношения с немецкими, французскими железнодорожниками, – говорит Юрий Николаевич. – Так было и в тот раз. Ко мне подошёл начальник поезда, в составе которого был и наш, российский, вагон: «Коллега, выручайте. У нас в вагонах нет ни света, ни воды. А есть 24 пассажира, которых надо доставить до места назначения». Мог ли я отказать в такой ситуации, тем более что места в нашем вагоне были? О принимаемом решении проинформировал руководство компании и получил одобрение.


Эта черта характера – умение брать на себя ответственность за результат – с годами только развивается. Помогает иногда и «народная демократия».


– Немецкие железнодорожники, что, кстати, очень правильно, весьма придирчивы к техническому состоянию подвижного состава, – делится Юрий Николаевич. – Вот и в тот раз, а дело было в Берлине, подходит ко мне осмотрщик и говорит, что дальше вагон идти не может. Шток, который соединяет с ним тележку, несколько мешает габариту. А у меня 22 пассажира, в том числе один инвалид-колясочник, в ожидании дальнейшего пути гуляют по Берлину.


И всё же проблему решили, и туристы благополучно отправились дальше. Позже Юрий Николаевич привёз в Берлин традиционный русский презент тому самому осмотрщику, с которым они впоследствии подружились.


В недалёком будущем исполнится 40 лет с того дня, когда Герасимов впервые переступил порог вагонного участка западного направления дирекции международных и туристских перевозок, ныне входящего в пассажирское вагонное депо Москва-Смоленская. Думал ли тогда вчерашний солдат-срочник, что здесь он останется на всю жизнь? Скорее всего, нет. Но он хорошо запомнил завет родителей: где бы ему ни пришлось трудиться, – выполнять своё дело надо так, чтобы потом не пришлось краснеть.


Об этом как-то зашёл у них разговор с представителем ОАО «РЖД» во Франции Консуэло де Авиланд, являющейся женой известного актёра Игоря Костолевского.


– Консуэло, столь много сделавшая для того, чтобы появился прямой железнодорожный маршрут от Москвы до Парижа, довольно часто ездит нашим поездом, – рассказывает Юрий Николаевич. – Скромная, обаятельная и к тому же прекрасная собеседница. Конечно, мы не злоупотребляем неформальным общением с пассажирами. Но если появляется такая возможность, то говорить с ней одно удовольствие. В одну из таких поездок Консуэло рассказывала о своей семье, о том, что ей с детства прививали в семье. Тогда я поразился, как это близко тому, что воспитывали во мне мои родители: трудолюбие, честность, уважение к людям...


Так же, как Консуэло де Авиланд, он гордится прекрасными интерьерами вагонов, дополнительными возможностями, которые появились у пассажиров этого поезда. Герасимов ведёт меня по вагону, показывает купе, салон-бар, служебные помещения. Всё это надо постоянно поддерживать в рабочем состоянии. Именно потому к каждой поездке он начинает готовиться заранее, проверяя каждый узел, подсказывая тем же электрикам, на что обратить особое внимание.


Герасимов благодарен Консуэло ещё и за то, что с появлением поезда Москва – Ницца у него появилась возможность наблюдать из окна поезда прекрасные виды Средиземноморского побережья.


– После Генуи глаз просто не оторвать. Пассажиры, особенно те, кто едет в сторону Ниццы впервые, не выпускают из рук фотоаппараты. Иногда, если время позволяет, и я снимаю эти изумительные места на фото- и видеокамеру.


Герасимову есть с чем сравнивать. В середине семидесятых, через полгода после того, как он пришёл в резерв проводников, начинающему специалисту доверили международные рейсы. Сначала в соцстраны. Потом одновременно поездки на запад и восток. Первая такая виза была открыта ему в Австрию и Иран. Насколько же разные пейзажи пролетали за окном поезда. Пасторальные Альпы менялись на остроконечные Кавказские горы. Благополучные, ухоженные европейские города на столь контрастирующие с ними иранские.


Сегодня, когда Юрий Николаевич смотрит телевизионные репортажи из Ирана, он вспоминает и неспокойные времена ирано-иракского вооружённого конфликта начала 80-х годов:


– Нам довелось быть в числе тех, кто вывозил тогда из Ирана советских граждан: строителей, геологов, дипломатов, членов семей. Дорога проходила на высоте более четырёх тыс. метров над уровнем моря. Ехали, как правило, с плотно зашторенными окнами, во время остановок пассажиры старались не выходить из вагонов. Мне тогда очень помогала закалка, полученная во время действительной срочной службы в армии.


Маршруты Герасимова пролегали и в сторону Афганистана, и в ставшие независимыми страны бывших среднеазиатских республик Советского Союза. Тем, кому не приходилось бывать на этих направлениях, трудно представить себе специфику работы проводника здесь.


– Пассажиры попадались разные, – скупо делится пережитым мой собеседник. – Одни пересекали границу с чистыми помыслами. Для других главным было благополучно провезти что-то запрещённое, к примеру, наркотики.


За многие годы у Юрия Герасимова накопилось немало наград. Помимо медали ордена «За заслуги перед Отечеством», медаль «В память 850-летия Москвы», часы министра путей сообщения, знак «Почётный железнодорожник». Но главное – признание тех, с кем бок о бок трудится этот человек. Многие отзываются о нём только в доброжелательном тоне. А это, согласитесь, дорогого стоит.


– Юрий Николаевич воспитал в депо целую плеяду проводников, – говорит заместитель начальника депо по кадрам Анна Малышева. – Он учит не по учебникам, а на собственном примере, начиная с того, как должен выглядеть проводник, как должен встречать и провожать пассажиров, как должен говорить с ними.


Небольшая деталь: Герасимов знает два языка.


– Когда-то в школе учил французский, – подтверждает Юрий Николаевич. – Откровенно говоря, не думал, что в жизни мне это пригодится. Но учил на совесть. Когда впервые попал в Париж, мог и с людьми поговорить, и газеты прочитать. А уже в процессе работы освоил немецкий. Мне кажется, что сейчас я даже лучше его знаю. Это очень помогает в общении и коллегами, и с пассажирами.


А есть ли разница между российскими пассажирами и зарубежными? Последние, по мнению Герасимова, более дисциплинированны. Кстати, VIP–вагоны, несмотря на высокую стоимость билетов, пользуются большим спросом и всё чаще приходится добавлять один-два вагона.


И всё же какие бы красоты ни мелькали за окнами экспресса, Юрий Николаевич с удовольствием возвращается домой в Москву. С женой Ольгой Антоновной, в прошлом тоже железнодорожницей, он живёт на севере Москвы, и из окон их квартиры в многоэтажном доме на Алтуфьевском шоссе хорошо виден лесопарк Лосиный остров. Сыновья уже выросли, старший даже окончил МИИТ. Но дети по стопам отца не пошли, выбрав свой путь.


Я по-хорошему завидую тем, кому ещё предстоит путешествие в сопровождении проводника пассажирского вагонного депо Москва-Смоленская Юрия Герасимова. И дело не только в красотах европейских пейзажей и комфорте современного железнодорожного подвижного состава. Главное, что они будут окружены заботой и вниманием человека, для которого понятие профессиональный долг наполнено высоким содержанием.

Автор: Вера Чубарова


Forum with id 24 is not found.

Автором и владельцем сайта WWW.GUDOK.RU © является ОАО «Издательский дом «Гудок»